
追跡と逃避
Pursuit and Escape
סינגל2025年
"Pursuit and Escape" (מרדף ובריחה) הוא שיר דארק פופ סינמטי המתאר את הלב האנושי במרדף אחר האמת בתוך החושך. צעדים רצים בעיר הלילה, ניאון שבור, צללים מתנודדים. במשחק של גורל שלעולם אינו נגמר לא משנה איך תברח או תרדוף, האם זה שאתה רודף אחריו הוא אויב, או עצמך? מקצב חד וסאונד מתוח משקפים את האמת הבלתי נמנעת האורבת עמוק בלב. שיר מותח ודרמטי.
מילים (יפנית)
誰かが逃げ、誰かが追う その瞬間から物語が始まる。
足音が夜を裂く
街の灯りが息を潜める
心臓の鼓動だけが 生きている証
見えない鎖が まだ俺を掴んで離さない
逃げるほどに近づく
そんな声が頭をよぎる
追うのは敵か、それとも自分か
追跡と逃避の狭間で
正しさも壊してしまえ
息が切れるほど走り続けた
真実はまだ遠くで笑ってる
壊れたネオンが光る路地裏
影がひとつ、またひとつ増える
信じたものが裏返るたび
俺は俺を見失っていく
手にした冷たい真実が
現実を突きつけてくる
誰の罪を裁いてる?
追跡と逃避は鏡の中
映るのは同じ顔
逃げても追っても終わらない
運命のゲームが続いていく
音を立てて崩れる記憶
交わる過去と未来
全ての答えはここにあった
俺自身から逃げられない
追跡と逃避の果てで
見えたのは壊れた空
叫びながら手を伸ばした
自由という名の幻に
תרגום
מישהו בורח, מישהו רודף, ומאותו הרגע הסיפור מתחיל.
צעדים קורעים את הלילה לגזרים
אורות העיר עוצרים את נשימתם בשתיקה
רק הלם לבי מוכיח שאני עדיין חי
שלשלת בלתי נראית עדיין אוחזת בי, לא מרפה
ככל שאני רץ יותר, כך זה מתקרב
קול כזה חולף בראשי
האם זה האויב שאני רודף אחריו, או שמא זה אני עצמי?
תקוע במרווח שבין מרדף לבריחה
תן אפילו למה שנכון להיקרע לגזרים
המשכתי לרוץ עד שנשמתי נעתקה
האמת עדיין שם בחוץ, צוחקת מרחוק
במורד הסמטה שבה מהבהב הניאון השבור
צל מופיע, ואז עוד אחד, ועוד אחד
בכל פעם שמה שהאמנתי בו פונה נגדי
אני מאבד יותר ויותר ממי שאני
האמת הקרה הזו שאני מחזיק בידי
מטיחה את מה שאמיתי מול עיניי
את חטאו של מי אני עומד כאן לשפוט?
מרדף ובריחה, משתקפים במראה
הפנים המביטות בחזרה הן בדיוק אותו הדבר
רוץ או רדוף, זה לעולם אינו מגיע לקצו
המשחק הזה של הגורל פשוט נמשך ונמשך
הזיכרונות קורסים ברעש התנפצות
עבר ועתיד מצטלבים כאחד
כל תשובה הייתה כאן לאורך כל הדרך
אין בריחה מהעצמי שלי
בקצה הרחוק של מרדף ובריחה
מה שראיתי היו שמיים שבורים ומנופצים
זועק, הושטתי את ידי לעברו
אשליה הנושאת את השם חופש