
狐火ふわり
Foxfire Fluffy
单曲2026年
《狐火轻飘》是一首梦幻且带有一丝神秘感的小品式乐曲。描绘了在夜晚的静谧森林里,古老的鸟居下月光洒落在沙地上,微弱的狐火如眼泪般轻轻摇曳、缓缓飘浮的情景。琴声与筱笛的和风音色层层交叠,将孤独的心灵在不可思议的狐火陪伴下渐渐获得温暖的瞬间,以极具画面感的方式表现了出来。这是一首无论是作为放松时的背景音乐,还是整理心情时聆听,都十分相宜的乐曲。
歌词(日文)
朱の提灯 逆さにゆらり
鳥居の隙間 ネオンが泣いた
狐面の笑み 触れない距離で
「帰れ」と囁き 私を誘う
鈴の音 遅れて胸に落ちる
嘘の甘さが 指を縛る
結び目ほどいて もう一度結ぶ
逃げ道だけを 丁寧に消す
狐火 ふわり ふわり
消えて まだ灯る
あなたの影に 私は溺れて
黒い紅糸 ほどけないまま
今夜だけって 何度も言って
朝を遠ざける
護符を裏返す 罪の合図
濡れた袖口 触れたら熱い
優しい言葉は 刃の形
笑うほど 痛みが甘い
影が伸びるほど 近づくほど
吐息は白いのに 心は紅
名を隠したまま 息を盗んで
誓いをさらって 消えないで
狐火 ふわり ふわり
消えて まだ灯る
あなたの嘘でも 私は欲しくて
黒い紅糸 ほどけないまま
「もういい」なんて 言えないままで
闇を飾ってる
救いの形を 探すふりして
壊れる音だけ 聴いていた
愛なら綺麗に 終われるはずで
終われないから それが愛だと
狐面の奥で 泣いてるのは
きっと私の方
狐火 ふわり ふわり
消えて まだ灯る
あなたの影から 私はほどける
黒い紅糸 結び直すたび
痛みさえ いま 祝福にして
夜を越えていく
翻译
朱红灯笼 颠倒摇曳
鸟居缝隙间 霓虹在哭泣
狐狸面具的笑容 在无法触碰的距离
轻声低语“回去吧” 诱惑着我
铜铃之声 延迟落入胸口
谎言的甘甜 束缚着手指
解开纽结 再次系紧
唯独将逃生之路 仔细抹去
狐火 轻轻飘飘 缓缓飘浮
消逝 却又亮起
我溺死在你的阴影中
黑色红线 依然无法解开
不知说了多少次“仅限今夜”
让清晨渐行渐远
翻转护身符 罪恶的信号
打湿的袖口 触碰却觉灼热
温柔的言语 是利刃的形状
越是欢笑 痛苦越是甘甜
阴影拉得越长 距离靠得越近
明明叹息是白色的 心却是一片鲜红
隐藏着名字 盗走呼吸
夺走誓言 绝不要消逝
狐火 轻轻飘飘 缓缓飘浮
消逝 却又亮起
哪怕是你的谎言 我也想要得到
黑色红线 依然无法解开
一直无法说出“已经够了”
点缀着黑暗
装作寻找 拯救的形状
却只听见 破碎的声音
如果是爱 理应能美丽地终结
正因无法终结 那便是爱
在狐狸面具背后哭泣的
一定是我自己
狐火 轻轻飘飘 缓缓飘浮
消逝 却又亮起
我从你的阴影中 渐渐解脱
每当将黑色的红线 重新系紧
连痛苦在此刻 也化作祝福
跨越这黑夜