The path where God resides

神の宿る道

The path where God resides
סינגל2026年
הליכה לבד בשביל המקדש לאחר הגשם, בהנחיית צילו של שער טוריי וצלילי פעמונים, אתה משיב לעצמך משאלה שכמעט איבדת. "The path where God resides" (הנתיב שבו שוכן האל) היא בלדה בסגנון יפני שבה נחישות עזה ניצתת לחיים בתוך השקט. פסנתר וכלי מיתר מתרפקים על הצלילים היפניים של קוטו ושאקוהאצ'י, ואז מתרחבים בפזמון. זהו שיר של היטהרות ולידה מחדש – הגעה לרגע ההבנה, לאחר מעבר בחושך, כי "האור נמצא בתוך לבך" – הנישא על גבי מנגינה עדינה אך אצילית.

מילים (יפנית)

雨上がりの参道を 一人歩く 濡れた石畳に 空が映る 鳥居の影が 心を鎮め 耳もとで 鈴の音がほどけてく 手を合わせるふりじゃなくて 今の息を 確かめる 怖さはまだ消えないけど この道が 私を呼ぶ 神の宿る道を進む 暗闇の中で 光を探す 涙の跡も 祈りに変えて 朝へと繋ぐ 今ここから 街のざわめきに 紛れた日々 優しさだけが こぼれ落ちた 水の冷たさが 掌を覚まし 忘れた願いが そっと戻る 揺れるのは心じゃなくて 迷いを手放す前触れ 信じることを怖がらず ひと足ずつ進む 神の宿る道は続く 傷ついたままでも いいと歌う 答えはいつも ここにあった 朝へと開く 今ここから 跪くほど強くなくて 叫ぶほど上手くもない それでも守りたいと願う その命の温もりを 神の宿る道を選ぶ 静けさの中で 守ると誓う 光は外じゃなく 胸に 朝へと繋ぐ 今ここから

תרגום

אני הולך בשביל המקדש לבד אחרי הגשם השמיים משתקפים באבנים הרטובות מגשם צילו של הטוריי מרגיע את לבי באוזניי, הפעמונים הרכים נפרמים לא רק מעמיד פנים שאני משלב את ידיי בתפילה אני מרגיש את הנשימה שאני נושם עכשיו הפחד עדיין לא התפוגג אבל הדרך הזו קוראת לי אני הולך בנתיב שבו שוכן האל מחפש אור בתוך החושך אפילו את עקבות הדמעות אני הופך לתפילה בדרך אל השחר, מכאן ועכשיו ימים שאיבדתי ברעש הרחובות שבו רק העדינות חמקה ונפלה קור המים מעורר את כפות ידיי הפתוחות משאלה שנשכחה חוזרת בשקט זה לא הלב שלי שרועד עכשיו זה הסימן לכך שאני משחרר את הספקות שלי לא פוחד להאמין בדברים צעד אחר צעד, אני מתקדם קדימה הנתיב שבו שוכן האל ממשיך אני שר שזה בסדר להישאר פצוע עדיין התשובה תמיד הייתה ממש כאן נפתחת אל השחר, מכאן ועכשיו איני חזק מספיק כדי ליפול על ברכיי ולא מיומן מספיק כדי לבכות בקול רם ועדיין הייתי רוצה שאוכל לשמור עליה בטוחה על החמימות של החיים הנושמים האלה אני בוחר בנתיב שבו שוכן האל בשקט אני נשבע לשמור עליו בטוח האור אינו בחוץ אלא בחזי בדרך אל השחר, מכאן ועכשיו
להאזין ↗