Whispers in the Dark

闇の囁き

Whispers in the Dark
أغنية منفردة2025年
في ليلة مظلمة، تأتي همسة من مكان ما. مهما هربت، يقترب ذلك الصوت، ليلتف بلطف حول قلب يتردد عند خط حدود الحلم والواقع. «闇の囁き» (همسات في الظلام) هي أغنية دارك بوب تصور الخوف والجاذبية اللذين يتربصان في السكون. يسحب الإيقاع المنخفض والرنان والصوت الحالم المستمع إلى ليل لم يعد بإمكانه العودة منه. أغنية غامضة جميلة ومقلقة في آن واحد، حيث تتذوق شعور البحث عن الضوء في الظلام.

الكلمات (باليابانية)

冷たい夜の静寂に ひそやかに忍び寄る影 胸の奥でざわめく声 名前を呼ぶように響く 触れた瞬間に消える幻 逃げ出せない夢の檻 見えない糸に縛られて 抗うほどに深く沈む 闇に潜むささやきが 揺れる心を掴んで離さない 息が詰まるほどに 近づいてくる気配に凍える 囁き 囁き 影が笑っている 揺れる光の蜃気楼 掴めずにすり抜けていく 鼓膜を打つ甘い嘘 真実さえも霞んでいく 目を閉じても聞こえてくる 胸を裂くような囁き 出口のない迷路の中 導かれるように囚われる 闇に潜むささやきが 揺れる心を掴んで離さない 逃げられない緊張に 心臓のリズムが軋む 囁き 囁き 囁き 影が笑っている 「もう戻れない」 淡く光る残像に 意識を吸い込まれ 夢と現実が混ざる瞬間 闇に潜むささやきが 魂を震わせ絡みつく 溶けていくこの意識 終末の鐘が鳴り響く 囁き 囁き 永遠に続く闇へ 鼓動のようなビートが遠ざかり 最後に囁き声の残響だけが消えていく

الترجمة

في سكون الليل البارد يزحف ظل ناعماً وغير مرئي صوت يثير القلق في أعماق صدري يتردد صداه كأنه ينادي اسمي في اللحظة التي ألمسه فيها تتلاشى الرؤية قفص من الأحلام لا يمكنني الفرار منه مقيدة ومحاصرة بخيوط غير مرئية كلما قاومت كلما غرقت أعمق الهمسة التي تتربص في الظلام تمسك بقلبي المرتجف وترفض تركه قريباً جداً تضيق أنفاسي أتجمد بينما يقترب حضورها همسة، همسة الظل يبتسم سراب من الضوء المتأرجح ينزلق من بين يديّ قبل أن أتمكن من الإمساك به كذبة حلوة تضرب أذنيّ حتى الحقيقة تبدأ بالتلاشي بعيداً حتى وعيني مغمضتان أسمعه همسة تشق صدري إلى نصفين داخل متاهة بلا مخرج منقادة إلى الأمام أؤخذ أسيرة الهمسة التي تتربص في الظلام تمسك بقلبي المرتجف وترفض تركه في توتر لا يمكنني الهروب منه إيقاع نبض قلبي يئن ويشتد همسة، همسة، همسة الظل يبتسم «لا عودة إلى الوراء الآن» إلى أثر متبقٍ خافت ومتوهج ينسحب وعيي بعيداً اللحظة التي يذوب فيها الحلم والواقع كشيء واحد الهمسة التي تتربص في الظلام تهز روحي وتلتف حولها بإحكام هذا الوعي يذوب إلى لا شيء يرن جرس النهاية ويصدح همسة، همسة إلى ظلام يستمر إلى الأبد نبض مثل نبض القلب يتلاشى في البعيد وفي النهاية فقط صدى همسة يتلاشى بعيداً
استمع ↗