Word spirit

言霊

Word spirit
Singolo2026年
Nelle notti in cui ti senti sul punto di essere inghiottito dall'oscurità, una sola parola può cambiare il mondo. "Kotodama" (Word spirit) è una ballata in stile tradizionale giapponese ispirata al concetto antico che le parole posseggano un potere spirituale, inserita in un'atmosfera misteriosa e oscura. Affrontando le catene invisibili che si aggrappano alle debolezze, racconta la decisione di fermare il respiro, aprire gli occhi e ritrovare se stessi. Il ritornello ripetitivo agisce come un incantesimo per liberare i sentimenti profondi. Con il rintocco di un campanello nel silenzio, la canzone lascia un eco di pura determinazione.

Testo (Giapponese)

息を吸う 夜が薄く笑う 吐く息が 影を縫い留める 灯りのない 鈴音の余韻 祈りのふりした噂がまとわりつく 守れなかった約束の名を 胸の奥で 何度も書き直す ひと文字で 世界はほどける 弱さも強さも 声に宿るなら 震える喉で いま刻め 逃げ道のない 私の印 言霊  その一音で夜が裂ける 言霊  口にした瞬間、運命が跳ねる 救いも罪も 呼べば返る 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 影を縫え 墨が滲むみたいに広がる不安 見えない鎖が 指先まで絡む 「もう無理だ」って言いかけた瞬間 闇が嬉しそうに 近づいた でも知ってる 言葉は刃じゃない 現実そのものを 形にするもの 息を整え 目を開けて 私を呼ぶ ただそれだけ 言霊 その一音で夜が裂ける 言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる 救いも罪も 呼べば返る 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 影を縫え 声は祈り 声は誓い 誰かの明日を ほどいて結ぶ 傷も願いも 抱いたまま 私は私を 名乗り直す 言霊 その一音で夜が裂ける 言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる 迷いの輪を 踏み越えていけ 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 希望を呼べ 静けさに 鈴がひとつ 言い切った言葉だけが 残る

Traduzione

Prendo un respiro mentre la notte sorride sottile e pallida Ogni respiro che esalo cuce le ombre al suolo Nessuna lanterna brilla, solo il tono persistente di una campana Voci vestite da preghiere vengono ad aggrapparsi alla mia pelle Il nome di una promessa che non ho potuto mantenere Al fondo del mio petto, lo riscrivo ancora e ancora Con una sola lettera, l'intero mondo si dissolve Se la debolezza e la forza vivono entrambe in una voce Allora dalla mia gola tremante, la incido ora Questo segno mio che non mi lascia via d'uscita Kotodama, con un solo suono la notte si squarcia Kotodama, nel momento in cui lo pronuncio, il destino salta e gira La salvezza e il peccato rispondono entrambi quando chiamo Inestinguibile, incancellabile, questa mia voce Dillo, dillo, dillo Kotodama, cuci le ombre La paura si diffonde come inchiostro che macchia la pagina Catene invisibili si avvolgono fino alla punta delle mie dita Nell'istante in cui ho iniziato a sussurrare "non posso continuare" L'oscurità si è avvicinata, quasi deliziata Ma so ora, le parole non sono una lama Esse sono ciò che dà alla realtà la sua stessa forma Calmo la mia respirazione e apro gli occhi Grido il mio nome, solo questo, niente di più Kotodama, con un solo suono la notte si squarcia Kotodama, nel momento in cui lo pronuncio, il destino salta e gira La salvezza e il peccato rispondono entrambi quando chiamo Inestinguibile, incancellabile, questa mia voce Dillo, dillo, dillo Kotodama, cuci le ombre Una voce è preghiera, una voce è un voto Sciogliendo il domani di qualcuno e legandolo di nuovo Tenendo le mie ferite e i miei desideri vicini Mi alzo e pronuncio il mio nome ancora una volta Kotodama, con un solo suono la notte si squarcia Kotodama, nel momento in cui lo pronuncio, il destino salta e gira Scavalca il cerchio del dubbio e cammina in avanti Inestinguibile, incancellabile, questa mia voce Dillo, dillo, dillo Kotodama, chiama la speranza Nel silenzio, una singola campana suona E solo le parole che ho pronunciato con certezza rimangono
Ascolta ↗