
言霊
Word spirit
Сингл2026年
«Котодама» (Word spirit) — це балада в японському стилі, що передає стародавнє японське вірування в те, що слова мають містичну силу (котодама), огорнута загадковою та похмурою атмосферою Японії. У ніч, коли здається, що темрява ось-ось поглине тебе, всього одне слово може змінити світ. Неосвітлений провулок, затихаючий дзвін дзвіночка, тривога, що розповзається подібно до крапель туші. Стикаючись із «невидимими ланцюгами», що скували слабкість, герой вирівнює дихання, відкриває очі й повертає себе до життя. Заклик «скажи це, скажи, скажи» в приспіві — знак розсікти сумніви, заклинання для звільнення справжніх почуттів, що сплять глибоко в серці. Спасіння та гріх повертаються до тебе в тих словах, що ти вимовляєш. І тому, як символ безвиході, ти обираєш слова й вимовляєш їх прямо. Пісня залишає по собі глибокий резонанс та рішучість, аж до останнього дзвону дзвіночка в тиші.
Текст пісні (Японська)
息を吸う 夜が薄く笑う
吐く息が 影を縫い留める
灯りのない 鈴音の余韻
祈りのふりした噂がまとわりつく
守れなかった約束の名を
胸の奥で 何度も書き直す
ひと文字で 世界はほどける
弱さも強さも 声に宿るなら
震える喉で いま刻め
逃げ道のない 私の印
言霊 その一音で夜が裂ける
言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる
救いも罪も 呼べば返る
消えない 消せない 私の声
言え 言え 言え
言霊 影を縫え
墨が滲むみたいに広がる不安
見えない鎖が 指先まで絡む
「もう無理だ」って言いかけた瞬間
闇が嬉しそうに 近づいた
でも知ってる 言葉は刃じゃない
現実そのものを 形にするもの
息を整え 目を開けて
私を呼ぶ ただそれだけ
言霊 その一音で夜が裂ける
言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる
救いも罪も 呼べば返る
消えない 消せない 私の声
言え 言え 言え
言霊 影を縫え
声は祈り 声は誓い
誰かの明日を ほどいて結ぶ
傷も願いも 抱いたまま
私は私を 名乗り直す
言霊 その一音で夜が裂ける
言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる
迷いの輪を 踏み越えていけ
消えない 消せない 私の声
言え 言え 言え
言霊 希望を呼べ
静けさに 鈴がひとつ
言い切った言葉だけが 残る
Переклад
У темну ніч, коли темрява поглинає,
Одне-єдине слово світ міняє
Неосвітлений провулок, дзвін дзвіночка,
Тривога розповзається, як чорнило
Невидимі ланцюги скували мою слабкість,
Але я відкриваю очі й роблю вдих
「 Скажи це, скажи це, скажи!」 —
Заклик, готовий звільнити мої почуття
Кожне промовлене слово повернеться назад
І спасінням, і гріхом для мене
Я обираю свої слова й вимовляю їх прямо,
Залишаючи рішучість звучати в тиші