Word spirit

言霊

Word spirit
Single2026年
Em uma noite em que você sente que vai ser engolido pela escuridão, uma única palavra pode mudar o mundo. "Kotodama" (Word spirit) é uma balada tradicional japonesa inspirada no antigo conceito de que as palavras carregam poder espiritual, envolta em uma atmosfera mística e misteriosa. Enfrentando as correntes invisíveis que se apegam à fraqueza, a canção narra a decisão de respirar fundo, abrir os olhos e resgatar a si mesmo. O refrão repetitivo funciona como um feitiço para libertar os sentimentos mais profundos. Com o soar de um guizo solitário no silêncio, a canção deixa um eco de pura determinação.

Letra (Japonês)

息を吸う 夜が薄く笑う 吐く息が 影を縫い留める 灯りのない 鈴音の余韻 祈りのふりした噂がまとわりつく 守れなかった約束の名を 胸の奥で 何度も書き直す ひと文字で 世界はほどける 弱さも強さも 声に宿るなら 震える喉で いま刻め 逃げ道のない 私の印 言霊  その一音で夜が裂ける 言霊  口にした瞬間、運命が跳ねる 救いも罪も 呼べば返る 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 影を縫え 墨が滲むみたいに広がる不安 見えない鎖が 指先まで絡む 「もう無理だ」って言いかけた瞬間 闇が嬉しそうに 近づいた でも知ってる 言葉は刃じゃない 現実そのものを 形にするもの 息を整え 目を開けて 私を呼ぶ ただそれだけ 言霊 その一音で夜が裂ける 言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる 救いも罪も 呼べば返る 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 影を縫え 声は祈り 声は誓い 誰かの明日を ほどいて結ぶ 傷も願いも 抱いたまま 私は私を 名乗り直す 言霊 その一音で夜が裂ける 言霊 口にした瞬間、運命が跳ねる 迷いの輪を 踏み越えていけ 消えない 消せない 私の声 言え 言え 言え 言霊 希望を呼べ 静けさに 鈴がひとつ 言い切った言葉だけが 残る

Tradução

Respiro fundo, a noite sorri de leve O suspiro que solto costura as sombras no chão Sem luzes, a ressonância do som do sino Boatos fingindo ser preces se apegam à minha pele O nome da promessa que não pude cumprir No fundo do peito, reescrevo repetidamente Com uma única letra, o mundo se desfaz Se tanto a fraqueza quanto a força habitam a voz Com a garganta trêmula, grave isso agora A minha marca que não me deixa saída Kotodama, com um som a noite se rasga Kotodama, no instante em que falo, o destino salta A salvação e o pecado retornam quando chamo Inextinguível, inapagável, a minha voz Diga, diga, diga Kotodama, costure as sombras A ansiedade se espalha como tinta manchando o papel Correntes invisíveis se enrolam até a ponta dos dedos No instante em que comecei a dizer "não posso mais" A escuridão se aproximou, parecendo contente Mas eu sei que as palavras não são lâminas Elas são o que dá forma à própria realidade Acalmo a respiração, abro os olhos Chamo o meu nome, apenas isso Kotodama, com um som a noite se rasga Kotodama, no instante em que falo, o destino salta A salvação e o pecado retornam quando chamo Inextinguível, inapagável, a minha voz Diga, diga, diga Kotodama, costure as sombras A voz é prece, a voz é juramento Desatando o amanhã de alguém e ligando-o de novo Abraçando as feridas e também os desejos Eu me levanto e declaro o meu próprio nome mais uma vez Kotodama, com um som a noite se rasga Kotodama, no instante em que falo, o destino salta Cruze e vá além do ciclo da hesitação Inextinguível, inapagável, a minha voz Diga, diga, diga Kotodama, chame a esperança No silêncio, um único sino Apenas as palavras que pronunciei com convicção permanecem
Ouvir ↗