
ふたりの影
shadow of two
أغنية منفردة2025年
ليلة تبدأ فيها ساعة متوقفة بالتكتكة مجدداً. «ふたりの影» (ظل الاثنين) هي أغنية دويتو دارك بوب تصور قلبين يترددان بين الحب والأكاذيب. نظرات متقاطعة، ووعد يذوب، وصوت يصدح: «لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن». يتشابك سكون المطر والصوت الحالم، ليرسما بجمال مسار حب تقاذفه القدر بينما يرتدي هالة من الحزن والغموض. وصولاً إلى مشهد أخير يذوب في الظلام، يبقى الصوتان بهدوء في قلبك.
الكلمات (باليابانية)
夜の街 君の影を追いかけた
残された香りだけが 真実を隠してる
I can’t let you go, but I don’t know why
信じたいほど 疑ってしまう
すれ違う視線の奥に
壊れかけた “love and lies”
Don’t tell me it’s over now
このまま消えてしまうの?
闇に沈む ふたりの記憶
Fate is twisting again
微笑みの裏にある 秘密の鍵
開けた瞬間に崩れた夢
You said forever, but forever’s gone
交わした約束は幻になった
冷たい指先が触れた
壊れた時計が動き出す
Don’t tell me it’s over now
もう戻れないと知っても
愛と嘘が溶けるその瞬間
Fate is twisting again
If love is just a game, I lost it all
If fate is cruel, I’ll fall again
涙より深い闇へ沈んでいく
Don’t tell me it’s over now
運命さえも騙せない
終わりのない物語の中で
We’re lost in love and lies
音のない雨が降る夜 ただ ふたりの影だけが残る
الترجمة
عبر الشوارع المضاءة بالليل طاردت ظلك
فقط الرائحة التي تركتها خلفك تبقي الحقيقة بعيدة عن الأنظار
لا يمكنني تركك تذهب، لكني لا أعرف لماذا
كلما تقت للثقة، كلما زاد شكي في الداخل
عميقاً خلف النظرات التي تمر وتنزلق بعيداً
«حب وأكاذيب» هشة ومنكسرة
لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن
هل سنذبل هكذا ببساطة؟
يغرقان في الظلام، ذكرياتنا نحن الاثنين
القدر يلتوي مجدداً
المفتاح السري الذي يختبئ خلف ابتسامتك اللطيفة
اللحظة التي فتحته فيها، سقط الحلم في الخراب
قلت للأبد، لكن الأبد رحل
الوعد الذي تبادلناه تحول إلى وهم
أطراف أصابعك الباردة امتدت وداعبت جلدي
الساعة المكسورة تبدأ بالتكتكة مجدداً
لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن
حتى مع علمي بأنه لا طريق للعودة
اللحظة ذاتها التي يذوب فيها الحب والأكاذيب كشيء واحد
القدر يلتوي مجدداً
إذا كان الحب مجرد لعبة، فقد خسرت كل شيء
إذا كان القدر قاسياً، فسأسقط مجدداً
أنا أغرق هابطة في ظلام أعمق من الدموع
لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن
لا يمكن خداع حتى القدر
تائهان داخل قصة لن تصل أبداً لنهايتها
نحن تائهان في الحب والأكاذيب
في ليلة مطر بلا صوت، لم يتبقَ سوى ظلنا نحن الاثنين