shadow of two

ふたりの影

shadow of two
أغنية منفردة2025年
ليلة تبدأ فيها ساعة متوقفة بالتكتكة مجدداً. «ふたりの影» (ظل الاثنين) هي أغنية دويتو دارك بوب تصور قلبين يترددان بين الحب والأكاذيب. نظرات متقاطعة، ووعد يذوب، وصوت يصدح: «لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن». يتشابك سكون المطر والصوت الحالم، ليرسما بجمال مسار حب تقاذفه القدر بينما يرتدي هالة من الحزن والغموض. وصولاً إلى مشهد أخير يذوب في الظلام، يبقى الصوتان بهدوء في قلبك.

الكلمات (باليابانية)

夜の街 君の影を追いかけた 残された香りだけが 真実を隠してる I can’t let you go, but I don’t know why 信じたいほど 疑ってしまう すれ違う視線の奥に 壊れかけた “love and lies” Don’t tell me it’s over now このまま消えてしまうの? 闇に沈む ふたりの記憶 Fate is twisting again 微笑みの裏にある 秘密の鍵 開けた瞬間に崩れた夢 You said forever, but forever’s gone 交わした約束は幻になった 冷たい指先が触れた 壊れた時計が動き出す Don’t tell me it’s over now もう戻れないと知っても 愛と嘘が溶けるその瞬間 Fate is twisting again If love is just a game, I lost it all If fate is cruel, I’ll fall again 涙より深い闇へ沈んでいく Don’t tell me it’s over now 運命さえも騙せない 終わりのない物語の中で We’re lost in love and lies 音のない雨が降る夜 ただ ふたりの影だけが残る

الترجمة

عبر الشوارع المضاءة بالليل طاردت ظلك فقط الرائحة التي تركتها خلفك تبقي الحقيقة بعيدة عن الأنظار لا يمكنني تركك تذهب، لكني لا أعرف لماذا كلما تقت للثقة، كلما زاد شكي في الداخل عميقاً خلف النظرات التي تمر وتنزلق بعيداً «حب وأكاذيب» هشة ومنكسرة لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن هل سنذبل هكذا ببساطة؟ يغرقان في الظلام، ذكرياتنا نحن الاثنين القدر يلتوي مجدداً المفتاح السري الذي يختبئ خلف ابتسامتك اللطيفة اللحظة التي فتحته فيها، سقط الحلم في الخراب قلت للأبد، لكن الأبد رحل الوعد الذي تبادلناه تحول إلى وهم أطراف أصابعك الباردة امتدت وداعبت جلدي الساعة المكسورة تبدأ بالتكتكة مجدداً لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن حتى مع علمي بأنه لا طريق للعودة اللحظة ذاتها التي يذوب فيها الحب والأكاذيب كشيء واحد القدر يلتوي مجدداً إذا كان الحب مجرد لعبة، فقد خسرت كل شيء إذا كان القدر قاسياً، فسأسقط مجدداً أنا أغرق هابطة في ظلام أعمق من الدموع لا تخبرني أن الأمر انتهى الآن لا يمكن خداع حتى القدر تائهان داخل قصة لن تصل أبداً لنهايتها نحن تائهان في الحب والأكاذيب في ليلة مطر بلا صوت، لم يتبقَ سوى ظلنا نحن الاثنين
استمع ↗