
足跡の行き先
Destination of the footprints
Single2025年
Durch eine nebelfeuchte Nacht gehend, führen die Schritte weiter dem Morgen entgegen. „Destination of the footprints“ ist eine filmische Pop-Ballade, die Zögern und Wiedergeburt schildert. Die Hauptfigur, die mit noch offenem Schnürsenkel aufbricht, umrundet immer wieder dieselbe Straße, erreicht aber mit einem allerletzten Schritt den Ort, der ihr gehört. Sanftes Klavier und ein transluzenter Klang umhüllen die Luft der ruhigen Nacht und beleuchten sanft die Stärke eines Herzens, das sich durch Wiederholung verändert. Eine Nacht wie ein endloses Labyrinth durchqueren und das Licht des Morgens begrüßen – ein Song, der eine solche Geschichte des Neuanfangs erzählt.
Songtext (Japanisch)
霧に濡れた路面、白い息がほどける
水たまりに逆さの月が揺れる
近づいては消える足音
ほどけた靴紐のまま 同じ角を曲がる
景色は名前だけ変えて現れる
針のない時計が 夜を測り
折り目だらけの地図がポケットで軋む
息を潜めて 一拍を捨てる
影が二つに増えた気がした
止んだ拍のすぐあとで
見えないドアが かすかに鳴る
足跡の行き先 今 示して
円を描いても 中心は変わる
迷いが濃くなるほど 輪郭ははっきり
最後の一歩で 僕は辿りつく
落ちるビートを 肩で受け止め
消えた旋律の隙間に風が入る
「戻れ」と「進め」が交互に点滅し
ポケットの鍵が やっと音を立てた
立ち止まる一秒で 世界は折りたたまれ
次の一秒で 線になってほどける
閉じた瞼の裏の 細い光へ
深く吸い込み 踏み出していく
足跡の行き先 静かに照らせ
ループの夜を抜ける合図を
諦めかけた瞬間 扉は外へ開く
「ここだ」と内側から声がする
もしも何も変わらないのなら
僕が変わって 風向きを変える
隠していた震えまで抱きしめと
足跡の行き先は ここに結ぶ
円ではなく ほどけた線で
迷いの分だけ 強く踏みしめ
最後の一歩で 僕は場所になる
足跡の行き先は ここに結ぶ
ループの夜を抜けた線で
迷いの分だけ 強く踏みしめ
最後の一歩で 僕は場所になる
朝が舗道をうすく染める
振り向けば 輪はもうない
新しい靴音が
遠くの僕に追いついていく
Übersetzung
Nebelnasses Pflaster, mein weißer Atem löst sich auf
Ein Mond hängt verkehrt herum, schwankend in der Pfütze
Schritte kommen näher, verblassen dann zu nichts
Die Schnürsenkel noch locker, biege ich wieder um dieselbe Ecke
Die Landschaft kehrt zurück, nur mit geändertem Namen
Eine Uhr ohne Zeiger misst weiterhin die Nacht
Eine geknickte Karte stöhnt in meiner Tasche
Ich halte den Atem an und lasse einen Schlag wegfallen
Für einen Moment dachte ich, mein Schatten hätte sich in zwei geteilt
Gleich nach dem Schlag, der erlosch
Erklingt eine unsichtbare Tür, schwach und leise
Zeig mir jetzt, wohin diese Fußabdrücke führen
Ich zeichne einen Kreis, doch das Zentrum verschiebt sich weiter
Je tiefer der Zweifel, desto schärfer wird der Umriss
Auf dem letzten Schritt komme ich endlich an
Ich fange den fallenden Schlag auf meiner Schulter auf
Wind schlüpft durch die Lücken, die die verlorene Melodie hinterließ
„Umdrehen“ und „weitergehen“ flackern abwechselnd auf
Der Schlüssel in meiner Tasche macht endlich ein Geräusch
In der einen Sekunde, in der ich anhalte, faltet sich die Welt zusammen
In der nächsten entfaltet sie sich zu einer einzigen Linie
Dem dünnen Licht hinter meinen geschlossenen Augenlidern entgegen
Atme ich tief ein und trete meinen Weg voran
Zeige mir sanft, wohin diese Fußabdrücke führen
Das Signal, sich aus dieser sich wiederholenden Nacht zu befreien
In dem Moment, als ich fast aufgab, schwingt die Tür nach außen
„Es ist hier“, ruft eine Stimme von innen
Wenn sich überhaupt nichts jemals ändern wird
Dann werde ich mich ändern und den Wind drehen
Ich halte selbst das Zittern, das ich einst verbarg, eng bei mir
Diese Fußabdrücke finden genau hier ihr Ende
Nicht in einem Kreis, sondern in einer freigesetzten Linie
Für jeden Zweifel trete ich meinen Schritt fester auf
Auf dem letzten Schritt werde ich selbst zu dem Ort
Diese Fußabdrücke finden genau hier ihr Ende
In einer Linie, die sich aus der sich wiederholenden Nacht befreit hat
Für jeden Zweifel trete ich meinen Schritt fester auf
Auf dem letzten Schritt werde ich selbst zu dem Ort
Der Morgen färbt den Gehweg in blasses Licht
Ich drehe mich um zu sehen, und die Schleife ist bereits weg
Ein neuer Klang von Schritten
Holt das ferne Ich ein