没有回复期限的信

没有回复期限的信

No Deadline to Reply
单曲2026.07.15
《没有回复期限的信》的故事始于从书桌深处发现的一封信,那是十年前的自己写给未来自己的。信中留下了“梦想实现了吗?”“变得幸福了吗?”这样直率的提问。面对与想象中不同的现在,主人公重新审视未能实现的梦想和一路绕远的日子,开始写下属于自己的回答。温暖的 R&B 律动与情感大幅铺展的当代 J-POP 相互融合。这首歌描绘的不是责怪过去的自己,而是认可一路走到今天的自己,并再次迈向未来。它静静陪伴那些在梦想中迷惘,或觉得只有自己被留在原地的人。

前往收听 ↗

歌词(日文)

机の奥で 色褪せた 十年前の 青い封筒 丸い文字で「未来の僕へ」 「夢はちゃんと叶いましたか」 笑えるほどに まっすぐで 逃げ場もなくて 息を止めた 叶えたものより 諦めた 名前ばかりが浮かんでた でも破れた 靴の底には 逃げずに歩いた跡がある 見せられない傷の数だけ 今日まで僕を運んできた 返信期限のない手紙に 今の僕を全部書くよ 約束どおりじゃなくていい ここまで生きてこられたよ 夢を叶えたとは言えない だけど夢を捨ててもいない あの日の僕が泣かないように もう一度 歩き出すよ 赤いペンで 書いては消した 言い訳ばかり 並ぶ余白 守れなかった約束より 守ってきたものを数えた 眠れない夜も 朝になり 笑えない日も 息をしてた 誰にも褒められないまま それでも僕は ここにいる 勝ち負けだけで測れない 命の重さを今は知る 遠回りしたこの足で やっとあの日に帰ってきた 返信期限のない手紙に 震える文字で返事を書く 負けた日々まで抱きしめて 僕は僕を許してゆく 「ねえ 幸せになれましたか」 その一行が 滲んでる 幸せかどうかは分からない でも生きたいと 今は言える 返信期限のない手紙に 今日の僕を全部書くよ 約束どおりじゃなくていい 生きてここまで来たんだ 夢を叶えたとは言えない だけど僕は終わっていない あの日の僕よ 待たせたね ここから一緒に行こう 封をしないで 窓を開ける 返事はこれから 続いてく

翻译

在书桌深处 已然褪色 十年前的 蓝色信封 圆圆的字写着“给未来的我” “梦想有好好实现吗?” 直率得令人忍不住发笑 无处可躲 我屏住呼吸 比起已经实现的 那些放弃的梦 一个个名字浮上心头 可是破损的 鞋底上 留着我不曾逃避、一路走来的痕迹 每一道无法示人的伤 都把我带到了今天 在这封没有回复期限的信上 我会写下现在的全部自己 不必和约定的一模一样 我已经活着走到这里了 我不能说梦想已经实现 但也从未把梦想丢弃 为了不让那一天的我哭泣 我会再次 迈步向前 用红笔 写了又擦 空白处排满了借口 比起那些没能守住的约定 我数起一路守护至今的事物 无眠的夜 也终会天亮 无法微笑的日子 我也仍在呼吸 即使不曾得到任何人的称赞 我依然 在这里 不能只用胜负来衡量 如今我懂得生命的重量 用这双绕了远路的脚 终于回到了那一天 在这封没有回复期限的信上 我用颤抖的字写下回复 连那些失败的日子也拥入怀中 我渐渐学会原谅自己 “嘿 你变得幸福了吗?” 那一行字 晕染开来 我不知道自己是否幸福 但现在能说 我想活下去 在这封没有回复期限的信上 我会写下今天的全部自己 不必和约定的一模一样 我活着走到了这里 我不能说梦想已经实现 但我还没有结束 那一天的我啊 让你久等了 从这里开始一起走吧 不封上信封 我打开窗 回复从今以后 仍会继续