沒有回覆期限的信

沒有回覆期限的信

No Deadline to Reply
單曲2026.07.15
《沒有回覆期限的信》的故事,始於從書桌深處找到的一封信——那是十年前的自己寫給未來自己的。信裡留下的是「夢想實現了嗎?」「變得幸福了嗎?」這些直率的提問。面對與想像中不同的現在,主角重新凝視未能實現的夢想與一路繞過的遠路,開始寫下屬於自己的回答。溫暖的 R&B 律動與情感大幅延展的當代 J-POP 相互融合。這首歌描繪的不是責怪過去的自己,而是肯定一路走到今天的自己,並再次向未來前進。它靜靜陪伴那些在夢想中迷惘,或覺得只有自己被留在原地的人。

前往收聽 ↗

歌詞(日文)

机の奥で 色褪せた 十年前の 青い封筒 丸い文字で「未来の僕へ」 「夢はちゃんと叶いましたか」 笑えるほどに まっすぐで 逃げ場もなくて 息を止めた 叶えたものより 諦めた 名前ばかりが浮かんでた でも破れた 靴の底には 逃げずに歩いた跡がある 見せられない傷の数だけ 今日まで僕を運んできた 返信期限のない手紙に 今の僕を全部書くよ 約束どおりじゃなくていい ここまで生きてこられたよ 夢を叶えたとは言えない だけど夢を捨ててもいない あの日の僕が泣かないように もう一度 歩き出すよ 赤いペンで 書いては消した 言い訳ばかり 並ぶ余白 守れなかった約束より 守ってきたものを数えた 眠れない夜も 朝になり 笑えない日も 息をしてた 誰にも褒められないまま それでも僕は ここにいる 勝ち負けだけで測れない 命の重さを今は知る 遠回りしたこの足で やっとあの日に帰ってきた 返信期限のない手紙に 震える文字で返事を書く 負けた日々まで抱きしめて 僕は僕を許してゆく 「ねえ 幸せになれましたか」 その一行が 滲んでる 幸せかどうかは分からない でも生きたいと 今は言える 返信期限のない手紙に 今日の僕を全部書くよ 約束どおりじゃなくていい 生きてここまで来たんだ 夢を叶えたとは言えない だけど僕は終わっていない あの日の僕よ 待たせたね ここから一緒に行こう 封をしないで 窓を開ける 返事はこれから 続いてく

翻譯

在書桌深處 已然褪色 十年前的 藍色信封 圓圓的字寫著「給未來的我」 「夢想有好好實現嗎?」 直率得令人忍不住發笑 無處可躲 我屏住呼吸 比起已經實現的 那些放棄的夢 一個個名字浮上心頭 可是破損的 鞋底上 留著我不曾逃避、一路走來的痕跡 每一道無法示人的傷 都把我帶到了今天 在這封沒有回覆期限的信上 我會寫下現在的全部自己 不必和約定的一模一樣 我已經活著走到這裡了 我不能說夢想已經實現 但也從未把夢想丟棄 為了不讓那一天的我哭泣 我會再次 邁步向前 用紅筆 寫了又擦 空白處排滿了藉口 比起那些沒能守住的約定 我數起一路守護至今的事物 無眠的夜 也終會天亮 無法微笑的日子 我也仍在呼吸 即使不曾得到任何人的稱讚 我依然 在這裡 不能只用勝負來衡量 如今我懂得生命的重量 用這雙繞了遠路的腳 終於回到了那一天 在這封沒有回覆期限的信上 我用顫抖的字寫下回覆 連那些失敗的日子也擁入懷中 我漸漸學會原諒自己 「嘿 你變得幸福了嗎?」 那一行字 暈染開來 我不知道自己是否幸福 但現在能說 我想活下去 在這封沒有回覆期限的信上 我會寫下今天的全部自己 不必和約定的一模一樣 我活著走到了這裡 我不能說夢想已經實現 但我還沒有結束 那一天的我啊 讓你久等了 從這裡開始一起走吧 不封上信封 我打開窗 回覆從今以後 仍會繼續