
狐灯の縁
Kitsunebi no Enishi
Single2026年
"Kitsunebi no Enishi" is een fantasierijk stuk in Japanse stijl dat het mysterieuze verhaal vertelt van een ontmoeting met een witte vos in een nachtelijk bos. Een torii gehuld in mist, maanlicht, zachtjes zwaaiend vosvuur—het vangt een eenzaam hart dat langzaam zijn warmte terugkrijgt door een ontmoeting met deze wonderlijke vos. Zachte, dromerige melodieën liggen over Japanse klanken die doen denken aan de koto, shinobue, shakuhachi en kaguraklokken. Ik zou blij zijn als dit nummer een beschermende vlam werd die ook zachtjes dicht bij jouw hart blijft.
Songtekst (Japans)
霧の小道を抜けた先
古い鳥居が月を抱く
鈴の音ひとつ夜に溶け
白いキツネが振り返る
何も言わないその瞳
凍った心をほどいてく
狐火 ゆらり ゆらり
闇に咲く淡い光
失くした声を救うように
君は静かにそばにいる
狐火 ほろり ほろり
夜が優しく変わってゆく
社殿の影に眠る風
遠い祈りが耳を撫でる
君の足跡たどるたび
昔の傷が薄れてく
明けの霞が立つころに
白い姿は霧に溶けた
狐火 ゆらり ゆらり
心に灯る守り火
出会えたことが幻でも
ぬくもりだけは消えないよ
狐火 ほろり ほろり
私はそっと歩き出す
Vertaling
Voorbij het mistige pad waar ik doorheen dwaalde
wiegde een oude poort de maan
een enkele klokkentoon smelt weg in de nacht
een witte vos wendt zijn kop naar mij
Die ogen die geen woord zeggen
ontdooien het ijs om mijn hart
Vosvuur flikkert, zacht en traag
een bleke gloed bloeit in het donker
als om de stem te redden die ik verloor
blijf je zo stil aan mijn zijde
Vosvuur trilt, licht als tranen
de nacht wordt langzaam zacht en vriendelijk
Een wind in slaap in de diepe schaduw van het heiligdom
een ver gebed strijkt langs mijn oor
elke keer dat ik de stappen volg die je achterliet
vervagen de oude wonden langzaam
Wanneer de eerste waas van de dageraad begint op te stijgen
loste je witte gedaante op in de mist
Vosvuur flikkert, zacht en traag
een beschermende vlam ontstoken in mijn borst
zelfs als onze ontmoeting een droom was
deze warmte alleen zal nooit vervagen
Vosvuur trilt, licht als tranen
en zachtjes begin ik te lopen