Kitsunebi no Enishi

狐灯の縁

Kitsunebi no Enishi
Single2026年
"Kitsunebi no Enishi" is een fantasierijk stuk in Japanse stijl dat het mysterieuze verhaal vertelt van een ontmoeting met een witte vos in een nachtelijk bos. Een torii gehuld in mist, maanlicht, zachtjes zwaaiend vosvuur—het vangt een eenzaam hart dat langzaam zijn warmte terugkrijgt door een ontmoeting met deze wonderlijke vos. Zachte, dromerige melodieën liggen over Japanse klanken die doen denken aan de koto, shinobue, shakuhachi en kaguraklokken. Ik zou blij zijn als dit nummer een beschermende vlam werd die ook zachtjes dicht bij jouw hart blijft.

Songtekst (Japans)

霧の小道を抜けた先 古い鳥居が月を抱く 鈴の音ひとつ夜に溶け 白いキツネが振り返る 何も言わないその瞳 凍った心をほどいてく 狐火 ゆらり ゆらり 闇に咲く淡い光 失くした声を救うように 君は静かにそばにいる 狐火 ほろり ほろり 夜が優しく変わってゆく 社殿の影に眠る風 遠い祈りが耳を撫でる 君の足跡たどるたび 昔の傷が薄れてく 明けの霞が立つころに 白い姿は霧に溶けた 狐火 ゆらり ゆらり 心に灯る守り火 出会えたことが幻でも ぬくもりだけは消えないよ 狐火 ほろり ほろり 私はそっと歩き出す

Vertaling

Voorbij het mistige pad waar ik doorheen dwaalde wiegde een oude poort de maan een enkele klokkentoon smelt weg in de nacht een witte vos wendt zijn kop naar mij Die ogen die geen woord zeggen ontdooien het ijs om mijn hart Vosvuur flikkert, zacht en traag een bleke gloed bloeit in het donker als om de stem te redden die ik verloor blijf je zo stil aan mijn zijde Vosvuur trilt, licht als tranen de nacht wordt langzaam zacht en vriendelijk Een wind in slaap in de diepe schaduw van het heiligdom een ver gebed strijkt langs mijn oor elke keer dat ik de stappen volg die je achterliet vervagen de oude wonden langzaam Wanneer de eerste waas van de dageraad begint op te stijgen loste je witte gedaante op in de mist Vosvuur flikkert, zacht en traag een beschermende vlam ontstoken in mijn borst zelfs als onze ontmoeting een droom was deze warmte alleen zal nooit vervagen Vosvuur trilt, licht als tranen en zachtjes begin ik te lopen
Luisteren ↗