
שירת האלים
Kamigami no Uta
סינגל2026年
״שירת האלים״ היא יצירה שקטה וחלומית בסגנון יפני, שבמרכזה הנופים המקודשים של יפן ותפילה חרישית.
דרך יער עטוף ערפל בוקר, צליל פעמון, הדממה הנפרשת מעבר לשער טוריי וחילופי עונות השנה, היא מציירת בעדינות את המשאלות והתפילות השוכנות בעומק הלב.
צלילים יפניים המזכירים קוטו ושאקוהאצ'י משתלבים במנגינה רכה ובאווירה מיסטית. האזינו לה מתוך רגישות לאסתטיקה היפנית, לשלווה ולהד המקודש שהיא מותירה.
MUSIC VIDEO
מילים (יפנית)
朝霧の 森を越えて
鈴の音が そっと響く
人の願い 一つずつ
白い風に ほどけてゆく
水の音 月の影
胸の奥で 手を合わせる
名もなき祈りさえ
空へ 空へ 昇る
神々の詩よ
静かに この世を包め
涙も 迷いも
光へ 変えてゆけ
神々の詩よ
心に 灯火を
遠き山の向こうまで
優しく 響け
苔むした 石畳
夢の跡を 踏みしめる
失くした声も いつの日か
花の香りに 帰ってくる
鳥居の先 明るむ空
静けさだけが 道を知る
小さな命さえ
そっと そっと 目覚める
神々の詩よ
静かに この世を包め
寂しさ 痛みも
温もりへ 変えてゆけ
神々の詩よ
心に 灯火を
遠き時の向こうまで
優しく 響け
春は 桜に
夏は 川辺に
秋は 月夜に
冬は 雪に
すべての季節が
祈りを抱いて
今 ここに 帰る
神々の詩よ
静かに この世を包め
涙も 迷いも
光へ 変えてゆけ
神々の詩よ
心に 灯火を
遠き山の向こうまで
優しく 響け
鈴の音が 消えても
祈りは ここにある
תרגום
מעבר ליער העטוף בערפל בוקר
צליל הפעמון מהדהד חרש
משאלות בני האדם, אחת אחת
נפרמות ברוח הלבנה
קול המים, צל הירח
במעמקי ליבי, כפות ידיי צמודות
אפילו תפילה חסרת שם
עולה לשמיים, לשמיים
הו, שירת האלים
עטפי בשקט את העולם הזה
את הדמעות ואת הלבטים
הפכי לאור
הו, שירת האלים
הדליקי שלהבת בלב
עד מעבר להרים הרחוקים
הדהדי ברוך
אבני שביל מכוסות טחב
צעדיי על עקבות החלומות
גם הקול שאבד, יום אחד
ישוב בניחוח הפרחים
מעבר לשער הטוריי השמיים מתבהרים
רק הדממה מכירה את הדרך
אפילו חיים זעירים
מתעוררים חרש, חרש
הו, שירת האלים
עטפי בשקט את העולם הזה
את הבדידות ואת הכאב
הפכי לחום
הו, שירת האלים
הדליקי שלהבת בלב
עד מעבר למרחקי הזמן
הדהדי ברוך
האביב — בפריחת הסאקורה
הקיץ — על שפת הנהר
הסתיו — בליל ירח
החורף — בשלג
כל העונות
נושאות תפילה בחיקן
ושבות עכשיו לכאן
הו, שירת האלים
עטפי בשקט את העולם הזה
את הדמעות ואת הלבטים
הפכי לאור
הו, שירת האלים
הדליקי שלהבת בלב
עד מעבר להרים הרחוקים
הדהדי ברוך
גם אם יימוג צליל הפעמון
התפילה נשארת כאן